Criticas sobre o site!?

Oi (s ¬¬)’
 Então… Olha, eu recebi criticas de um anônimo, que eu falei no post anterior, mas eu concordo com ele… Ele na verdade está me ajudando a melhorar o site com suas críticas. -Agradeço desde já-
 Mas!!!

Lógico… tem que vim um comentário como este:
 
PORRA!
EU JÁ FALEI!!! ESTÁ BEM CLARO QUE O SITE COMEÇOU A TRADUZIR LOGO APÓS O CAPÍTULO 64! NÃO PRECISA FICAR FALANDO NÃO!!! E eu ia saber que o Anitrux não foi quem traduziu?!?! O que você quer também!? Que eu pesquise quando surgiu o Anitrux!?!? ‘¬¬ QUE EU PESQUISE TUDO SOBRE O SITE!?
COMO EU IA SABER QUE A TRADUÇÃO NÃO É DO ANITRUX?!!? POR ACASO EU TENHO CARA DE WIKIPÉDIA!?
-respira-
Bom…
Eu já falei, está escrito lá na página do mangá que eu comecei a traduzir depois do capítulo 64 +/- -nem lembro mais qual o cap. que eu comecei a traduzir… depois verei isto e falarei para vocês- .
Agora, eu peguei os cap. do site anitrux e nem se quer sabia deste site ai!!! Mas de qualquer forma, eu acho que este site começou a traduzir bem antes de mim. Então eles realmente merecem o meu respeito e, sim, ser creditados.
Mas da forma que este comentário veio, foi para falar que eu estou plagiando e ganhando por cima deste site.
Não!!!
O site que havia traduzido antes de mim, não sei por que, de repente parou de traduzir, se me lembro bem, no cap. 72. Pois eu ficava procurando por muito tempo este cap. e nunca achei. Então depois de muito tempo eu pensei: “Ué… se ninguém está traduzindo mais, então eu farei isto!” E foi o que aconteceu! Eu comecei a traduzir!!!! E venho traduzido até agora. E nunca mais pesquisei sites para mangá do kuroshitsuji port., por isto que não fiquei sabendo deste site.
Agora, eu não sou PLAGIA ok!?!?
Primeiro que a traduções deles devem ser bem melhores que as minhas, mas eu traduzi antes deles o cap. 78!!!
Eles traduziram no dia 19/02/2013 e eu traduzi no dia 17/02/2013. ENTÃO ISTO NÃO É PLÁGIO, POR FAVOR!!!!
 Eu sei, que muitas pessoas preferem a traduções desse site, mas se brincar, até mesmo eu prefiro. Mas como ele havia ‘sumido’ eu comecei a publicar o mangá. E pelo que eu vi, eles só tem o mangá para baixar e eu disponibilizo o mangá online.
Eu, realmente respeito eles, já que eles que são os verdadeiros tradutores. Mas eu tbm quero ser respeitada, pois eu tbm fiz o meu trabalho. Mesmo que a maioria goste é de ler o trabalho deles, eu não fecharei meu blog pois ele não é só de mangá. Ele tbm tem avatares, wallpaper, icons, tem muitas coisas!
ALÉM de que foi EU que escrevi cada frase no Especial - Dia dos Namorados-DEATH
EU PASSEI UM DIA INTEIRO PARA TRADUZIR ESTE TRABALHO! O QUE VÃO FAZER? FALAR QUE EU COPIEI TAMBÉM!?!? KKKKKKK não ‘¬¬
É igual Vlog. Vlog não é só a Kefera, o PC Siqueira e o Felipe Neto. Qualquer um pode fazer um vlog. Então pq eu não posso fazer o meu blog??? as minhas traduções?!?! Sério…. >-< estou começando a ficar com raiva e irei parar de traduzir se brincar… mas enfim… quis desabafar!
<————————————————->
21/02/13
 
Oi x-x Tudo bom?
Bom, queria me desculpar a minha falta de respeito com o anônimo. Mas eu já não estava em um dia muito bom…
De qualquer maneira, eu não sabia sobre aquele site e tudo mais. Mas eu já fiz o que é o certo, creditar os verdadeiros tradutores iniciais, ok? Já coloquei na página do mangá =P
Agora, o pq eu fiquei estressada?
Quando eu comecei a ler o comentário e na primeira frase eu fiquei muito chocada… pq eu não sabia qual era o verdadeiro tradutor! E depois parece que me retrucou, pq eu havia falado que eles pararam de lançar (e realmente o anitrux parou de lançar) então já estava estressada. E nas últimas frases:
“O fansub oficial continua ativo e postando até hoje, o 78 inclusive já saiu lá. Tanto que o capítulo 61 ao 64, que você tem aqui, é deles.”
Quando fala ‘oficial’, aparece com o sentido de que meu blog não deveria nem existir pois não é o oficial. Bom… pelo menos eu estava pensando assim e o novo comentário dele afirmou, mas enfim…
Depois falou do cap. 78 e afirmou que o 61 ao 64 é deles, sendo que eu já havia falado que até o 64 é deles, então da forma em que foi falado eu achei que fosse uma acusação de plágio… E eu quis mostrar neste post que eu não estava plagiando mostrando que eu mesma lancei o cap. 78 antes deles.
Este foi o motivo do meu estresse. >.<
Queria me desculpar mas tbm não sou a única que errou sobre as informações.
Mas a vida é assim U-U
Acabou o assunto, pq ele queria que eu creditasse -mentira, ele falou para mim parar de traduzir kkk-
e eu creditei. =D
~Happy End~

22 thoughts on “Criticas sobre o site!?

  1. Não vi nada de ofensivo no comentário do anon, apenas informando o fansub responsável pela tradução. (De capítulos anteriores, ainda por cima). Rage desnecessária, afinal, ninguém apontou diretamente como plágio. Foi apenas uma correção. Afinal, todo mundo gosta de receber créditos pelo trabalho!

    Quando se cria/publica QUALQUER coisa na blogosfera, na internet, se deve ter a cosciência de que críticas e correções virão.

    Se o comentário fosse de algum troll, ou seja, alguém que vem e simplesmente diz "durr site lixo xddd o fansub é outro xdd plagio xdd seus lixo xddd", seria OOOOOOOUTRA coisa. Mesmo que eu prefira ignorar trolls, aí sim teria motivo para tu ficar desse jeito.

    Sobre "fansub oficial", penso que a pessoa tenha apenas se expressado mal: Talvez tenha sido apenas "o primeiro fansub br que traduziu/levou o projeto mais adiante".

    Tenho uma página bem popular no Facebook (Prefiro não divulgá-la), mas sinceramente, se fosse pra eu responder cada crítica e correção (Construtiva ou não), de tal maneira, eu estaria f*dido.

    (Óbvio que sou outro anon, derp)

    1. Mas o problema é que eu fiquei indi-guinada pelo fato de ele falar que eu não me informei de forma correta, coisa que o mal informado sobre meu blog é ele.

      Mas essas coisas acontecem, sou blogueira, não podemos nos deixar abater de um mal comentário, pq afinal de contas, o que é uma má crítica diante de vários elogios dos meus amigos seguidores.

      Não me senti ofendida mas, sim, um pouco chocada pq afinal de contas, o sol brilha para todos =]

  2. eu acho seu trabalho mt bom, quem sou eu pra forçar a barra??
    se eu quiser melhor eu vou lá e faço, e pra mim,sua tradução tá mt boa! e eu sei que isso dá maior trabalhão e gasta tempo. e tempo é uma coisa mt preciosa na época de aula.. então eu acho q n tem necessidade botar defeito e dizer coisas sem sentido como essa! O certo é perguntar, ou alertar com educação. pq ngm é obrigado a traduzir os capítulos, mas mesmo assim a MARUEY faz pros leitores dela!!
    se alguém tem dúvidas sobre os créditos dos capítulos, ou algo do tipo, pergunte!! n joga nada na cara de ngm, pq se a maruey faz questão de traduzir isso, pode até ser por auto-satisfação, mas é pra satisfazer os leitores também!! Então seria legal se as pessoas tivessem um pouco mais de consideração.

    agora é pro anônimo que comentou isso:
    acho engraçado, você acha que existe esse negócio de "fansub oficial" certo?
    vc por acaso viu em algum lugar do mangá, ou do site da yana escrito "Kuroshitsuji Blog" ??
    se vc soubesse o significado da palavra FANSUB, não teria arrumado confusão, falando merda no blog dos outros!!
    FANSUB = Fan + subtitle = legendas/traduções feita pelos fãs!
    se tivesse um negócio desses como oficial, não seria fansub!! E também, algo oficial do mangá não publicaria ele online grátis, basta raciocinar.
    E mais uma coisa: só pq tem um fansub mais famoso doq esse, a maruey n merece ganhar créditos por fazer o próprio trabalho?? ela não tem o direito de publicar o trabalho DELA só por causa do outro fansub?? tem alguma lei federal que cita isso?? ACHO QUE NÃO!!

    Se vc gosta daquele, leia aquele, acompanhe aquele, vc tem todo direito disso! mas vc não tem o direito de desmerecer o trabalho dos outros!!

    Fiz praticamente um livro aqui!! é pq eu to irritada!!
    q merdaa (ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻

    1. ahisudhasiudhaiusdhaisdh
      OBRIGADA GIGI *————*

      Você LEU minha mente!!!! kkkkkkkkkk
      nossa… se você está com raiva imagina eu!!!
      eu fico com raiva e depressiva né… tipo: "QUE BOSTA! T^T TADINHO DO MEU SITE! EU FIZ COM TANTO CARINHO ~♥"
      kkkkkkkkkk mas né! fazer oq T^T
      de qualquer forma, obrigada :3

  3. Foi por causa do seu maravilhoso trabalho que eu te conheci. Estava procurando pelo cap.72 e acabei caindo aki e cá estou eu até hoje. Foi uma benção te conhecer! Vc é a dona desse lindo blog que eu tanto amo, não só pela tradução do mangá, mas também porque vc é a primeira blogueira que eu conheço que é tão prestativa e atenciosa com os fãs que freqüentam aki. Isso que estão fazendo com vc é coisa de gente invejosa. Vc não plagiou nada, porque seu carater é digno e sincero. Tenho total confiança em vc. Não deixe ninguém tirar o que é seu por direito! Eu sou testemunha de quanto vc se esforça e se doa por nós todos aki. Não tenho nenhuma crítica para vc ou seu blog, pois ambos são impecáveis! Só tenho elogios!!! Por tanto,não deixe ninguém te derrubar, pois vc não deve nada. Pode ter certeza que todos nós que visitamos seu blog estamos do seu lado!
    Obrigada por tudo! ; ) Obrigada por existir!!! :3
    Bjs*

    1. owwwwwwwwwwwwwwnt
      (=´∀`)人(´∀‘=)
      Obrigada você sua linda ♥
      Amo seus comentários, você já sabe, eu adoro você aqui no meu blog =}
      Você foi uma das primeiras a entrar e comentar!
      agradeço muuito por isto >.<'

  4. hj em dia é moda as pessoas falarem q tdo é plagio
    vc só quis traduzir os capitulos, não foi plágio, as pessoas q acham q foi plágio sao retardadas
    CARA, VC TA FAZENDO UMA COISA LEGAL Q É TRADUZIR OS CAPITULOS PARA AS PESSOAS Q NÃO ENTENDEM INGLÊS PODEREM LER, MAS É CLARO, SEMPRE VEM UM RETARDADO E T ACUSA D ALGO Q VC NAO FEZ
    enfim, vc é uma diva e as pessoas q falam q vc plageia deveriam ir pra PQP (não sei se foi só aqle anonimo q t acusou d plagio, mas resolvi usar o plural)

  5. Eu não sou o anonimo citado, eu sou outro. Eu não tenho conta no blogger, por isso estou usando o anonimo. Aquele troço de nome e url me confude. Mas acompanho o fansub oficial. Eu não te acusei de plágio, calma, eu só avisei.
    É simples pesquisar, era só jogar "Kuroshitsuji Mangá português" que eles provavelmente iam aparecer.
    O fansub oficial, tinha ficado parado um tempo, eu não sei porque, foi um tempo de lançar o cap 70 ao 75 se não me engano… Mas parece que eles agora fizeram tudo que estava atrasado dos recentes.
    Fique calma, eu só estava te avisando. Acho legal você continua postando os icons e tal… Mas acho falta de respeito com eles você fazer o mangá… Eles estão refazendo desdo começo. Acho que seria mais legal você mostrar o trabalho deles, que são o oficial e continuar com o blog fazendo o resto. Quem sabe se ir lá pedir divulgação eles até não te divulgam (:

    1. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

      Cara… eu tenho que rir antes de matar alguém!!!

      Eu já disse, o trabalho deles e muito mais perfeito que o meu!!!!
      Eles que começaram desde o início! E eu comecei agora!!!

      Agora… não venha me falar que eu deveria ter pesquisado isto pois eu pesquisei sim e eles não lançavam os mangás!!!!
      E era o 72 que eu queria ler e nada… esperava e nada…
      FOI DAÍ que eu pensei: "se não tem ninguém com este cap. eu irei traduzir!"
      E como tem pessoas que entram no meu blog só para ler os mangás, então eu continuarei SIM!

      Diferente deles que lançam o mangá para download, eu lanço para as pessoas lerem online!!! e muitas pessoas preferem assim do que ter de baixar!!!!

      Fansub oficial!?!?!!? Lê o comentário acima do seu!!
      Depois não venha me falar que é a fansub OFICIAL! Por favor!!!
      Eles realmente são a Fansub mais famosa e mais visitada, mas não é por isto que eles são os OFICIAIS!
      Já disse e repito, o trabalho deles é bem melhor que o meu e eu admiro isto, mas tem pessoas que gostam do meu trabalho TBM!
      Não tem muitas pessoas, mas tem o suficiente para eu continuar traduzindo!

      Falta de respeito eu fazer isto!?!? Falta de respeito é todos nós que traduzimos os mangás e colocamos na internet! Pq esses mangás deveriam ser pagos e quem deveria receber os merecidos créditos é a Yana Toboso! Mas o mundo não é assim não é mesmo!?

      Pois é! Eu não irei parar de traduzir, se as pessoas preferem o mangá de lá, então que continuem lá, pois eu irei continuar traduzindo do meu modo mesmo se eu tiver somente 1 leitor.
      Não há lei que fala que deve existir SOMENTE um site para um determinado mangá.
      É como Naruto… tem VÁRIOS sites que lançam os mangás e os episódios.
      Mas depende somente dos leitores decidirem qual que preferem.

      Esta sua fansub tem os leitores delas, e a minha 'fansub' tem os meus amigos, meus leitores.

      E não preciso da divulgação deles, por favor.
      Eles são ótimos, e nem precisam se compararem comigo, pois o meu blog nem chega aos pés deles, mas não é por isto que eu devo me ajoelhar aos pés deles como se eles fossem um Deus.
      🙂

    2. "Mas acho falta de respeito com eles você fazer o mangá… Eles estão refazendo desdo começo. Acho que seria mais legal você mostrar o trabalho deles, que são o oficial e continuar com o blog fazendo o resto. Quem sabe se ir lá pedir divulgação eles até não te divulgam (:"
      Mas qual o problema se ela quer traduzir?! O blog é dela! Ela pode fazer o que quiser com ele. Não interessa se ele é oficial ou não.
      É um blog ótimo! Ela faz de tudo pra deixar ele o mais completo possível
      Eu não entendo o por que de "falta de respeito" SE ELA QUER TRADUZIR, ELA TRADUZ! NÃO INTERESSA ISSO DE OFICIAL OU NÃO
      E quanto a isso: "É simples pesquisar, era só jogar "Kuroshitsuji Mangá português" que eles provavelmente iam aparecer." Eu pesquisei faz um tempo e não tinha e se tinha, era incompleto. Aqui no blog tem pra ler online ou pra baixar, se preferir.
      E DAÍ QUE O BLOG DELA NÃO É OFICIAL?!

      DESREIPEITO É O CARAMBA! ELA VIU QUE NÃO ESTAVAM TRADUZINDO E CONTINUOU A TRADUZIR, POR CONTA PRÓPRIA.
      SE EXISTEM OUTROS SITES QUE TRADUZEM, QUAL O PROBLEMA?
      VOCÊ NÃO VIVE SÓ DOS OUTROS!

      T^T gomen, tive que desabafar >_>
      '-' ~~vai pro cantinho da disciplina~~

    3. Obrigada Karina.
      Mas é isto aii!
      Pode desabafar! Isto até me ajuda a aliviar um peso na costa… pq eu fico pensando se eu fiz ou não algo errado >.<'
      mas obrigada a ficar do meu lado ♥

  6. Oi, eu sou a pessoa que fez as críticas construtivas em relação as edições, da fonte etc…(Talvez eu deva começar a usar um nick…)

    Essa pessoa que comentou isso é um pouco contraditória. Ela pede pra você se informar sobre uma coisa, sendo que ela mesmo não se informou antes de escrever >___>.

    Não existe essa coisa de fansub oficial(fansub nem é o termo para isso) Enfim, não tem essa coisa de "fansub" oficial, ou os verdadeiros tradutores >__<.

    A verdade é, qualquer um pode traduzir o capítulo que quiser do mangá que quiser.

    Enfim, eu ia escrever um texto beeem longo direcionado a essa pessoa que escreveu este comentário pra você. Mas como eu não tenho certeza se ela vai ler ou não eu desisti ._.

    Enfim, não pare de traduzir por favor >__>

    Saiba que tem gente que gosta do trabalho que você faz, e que prefere ler aqui neste "fansub" do que em outro "fansub" 😉

    1. aisuha Pode colocar um Nick sim U-U

      Obrigada!!!
      E o que você falou é a pura verdade! E eu quero continuar traduzindo… mas se futuramente acontecer isto, provavelmente eu irei parar kkkk de qualquer forma vlw ;D

  7. Linda, seu site e lindo e eu sei o quanto demora o quanto e difícil manter um Blog, agente que e blogueira sabe muito bem que tem gente que se manifesta de uma forma não condescendente, com o trabalho que fixemos, o blog Black butler Br, e um blog serio, que trabalha para o entretenimento de fãs do universo Kuroshitsuji, e Maruey Coelho e uma blogueira altamente dedicada ao nosso Kuroshitsuji. Beijos de sua parceira Caroline OwlKnight

    http://owlmoonknight.blogspot.com.br/

  8. Concordo com você ò.ó
    Ninguém sabe de tudo.
    Você pegou os capítulos anteriores de outro site, e colocou os créditos. Da onde aquele site pegou, deve ter os créditos nele.
    Eu adoro a sua tradução. Foi o único site que eu achei pra ler online T^T
    Você dá muito duro pra traduzir e disponibilizar no blog o quanto antes. Se você você quem fez não é plágio. Só é plágio se você pegou de alguém e não colocou os créditos!
    Você sempre faz tudo certinho

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *